Igeidő-egyeztetés. A lényege annyi, hogy MÚLT IDEJŰ FŐMONDAT UTÁN (azt mondta, azt gondolta..) nem következhet jelen, passé composé, vagy jövő idő. De előbb nézzük meg, mi van akkor, ha a főmondat jelen idejű:
HA A FŐMONDAT JELEN IDŐBEN ÁLL: (Je pense.. Il dit.. )
1. egyidejűség: jelen idő következik
Je te dis ce que je pense. Elmondom neked, mit gondolok.
Je pense qu'il dort. Azt hiszem, hogy alszik.
2. előidejűség: imparfait, vagy passé composé
Je pense qu'il dormait. Azt hiszem, aludt.
Je te dis ce que j'ai pensé. Elmondom neked, hogy mit gondoltam ki.
3. utóidejűség: futur
Je pense qu'il dormira. Azt hiszem, aludni fog.
HA A FŐMONDAT MÚLT IDŐBEN VAN: (Il m'a dit.., Azt mondta nekem.. stb.)
1. egyidejűség: imparfait
Il m'a dit qu'il voulait cette position. Azt mondta nekem, hogy szeretné ezt az állást.
Il a dit qu'il fumait. AZt mondta, hogy dohányzik.
2. előidejűség: plus-que-parfait
Il a dit à son ami qu'il avait fumé. Azt mondta a pajtásának, hogy dohányzott.
3. utóidejűség: conditionnel présent
Il a dit à son ami qu'il fumerait. Azt mondta a pajtásának, hogy dohányozni fog.
összesítve múltban:
plus-que-parfait: nem változik
conditionnel: nem változik
passé composé: plus-que-parfait (egyet hátralép)
passé récent --> a venir imparfait-be kerül. Il m'a dit qu'il venait d'une restaurant. AZt mondta nekem, hogy egy étteremből jön.
futur proche --> fenti analógiájára, csak itt az aller kerül imprait-ba,
futur simple --> cond. présent
futur antérieur --> cond. passé
És az igeidők mellett az időhatározókat is egyeztetni kell, amiket pl Vida E. az Allons-y 2.-ben összegyűjtött:
aujourd'hui: ma --> ce jour-là: azon a napon
maintenant: most --> alors, à ce moment-là: akkor
avant-hier: tegnapelőtt --> l'avant-veille, deux jours plus tôt: két nappal korábban
demain: holnap --> le lendemain, le jour suivant: a következő napon
après-demain: holnapután --> le surlendemain, 2 jours plus tard, 2 jouurs après: 2 nap múlva
cette semaine: ezen a héten --> cette semain-là: azon a héten
hier: tegnap --> la veille, un jour plus tôt, le jour précédent: az előző napon
actuellement: most(anság) --> à cette époque-là: akkor, abban az időben
de nos jours: napjainkban --> à l'époque: akkor
l y a trois jours: 3 napja --> trois jours plus tôt: 3 nappal ezelőtt, auparavant:
cela fait trois jours que --> cela faisait trois jours que
dans quelques jours: néhány napon belül --> quelques jours plus tard: néhány nappal később, quelques jours après, au bout de quelques jours
en ce moment: ebben a pillanatban--> à ce moment-là: abban a pillanatban
bientôt, tout à l'heure: hamarosan --> peu de temps après: kis idővel később
ces derniers temps: az utóbbi időben --> depuis un certain temps: egy bizonyos ideje, depuis quelques temps
Mon ami polonais me dit qu’il y en a une douzaine ou deux...
Sylvia Plath: Papa