Francia üzleti levelezés 1.
2014. szeptember 21. írta: andromaque

Francia üzleti levelezés 1.

Sajnos egy kicsit körülményesebbek a franciák, mint az angolok, a hivatali levelezés tekintetében is. 

A levél részei: 

1. Fejléc (l'en-tête, un en-tête).  Kötelező feltüntetni: la raison sociale (cégnév), Le lieu et le numéro de l'immatriculation au registre du commerce (cégbejegyzés helye és száma), keresk. társaságnál: la forme juridique de l'entreprise (a vállalat jogi formája), le montant du capital social (az alaptőke nagysága), + fel lehet tüntetni: l'adress (cím), B.P.: la boîte postale (postafiók), le numéro de fax (fax száma)..

2. A címzett neve (la vedette): Monsieur, Madame, Mademoiselle, vagy ha tudjuk a nevét: Monsieur Michel Grand, à l'attention de Monsieur XY -->XY figyelmébe 

3. Hivatkozás (les références) 

4. Dátum (la date) sorszámot csak elsejékre használnak: Paris, le 2 avril... Paris, le premier mai.. -- helység, hányadika, hónap neve kisbetűvel

5. Tárgy (l'objet, un objet): 2-3 szó, pl votre commande du 15 juin (a júni 15-ei megrendelése)

6. Megszólítás (l'appel, un appel). ha nem tudjuk a nemét sem, akkor mindkét nemben megszólítunk: Madame, Monsieur, Mesdames, Messieurs,  

7. Szöveg (le corps de la lettre) világosan kell tagolni

8. Záró mondatok (la formule de politesse) pl.: Veuillez agréer, Madame, l'expression de mes salutations distinguées. vagy Veuillez croire, Madame, à l'assurance de nos sentiments les meilleurs. (Vida Enikő azt írja valahol, hogy nők az érzelmeikről nem szólhatnak, nem illik, így esetükben pl az első formula alkalmazható.)

9. aláírás (la signature). itt rövidítések is lehetnek: p.p. par procuration: nevében, helyett, p.o. par ordre: megbízásából, parti après dictée: diktálás után. 

10. Mellékletek (les pièces jointes). az aláírás után következik, bal oldalon, de a tárgy megjelölése után is szerepelhet. P.J., Annex, Annexes - ez mind a melléklet megnevezése

11. Utóirat (le post-scriptum) P.-S. vagy N.B. (Nota Bene) rövidítéseket lehet használni.

---------------------------

1-2 kifejezés: 

Strictement Confidentel szigorúan bizalmas

Cotre reboursement Utánvéttel

Destinataire címzett

Expéditeur Feladó

Faire suivre S.V.P. Kérem továbbítani

Fragile Törékeny

Inconnu Ismeretlen címezett

Lettre recommandée Ajánlott levél

Par avion Légiposta

Petit paquet Levélcsomag

Recommandé Tértivevényes

Réponse payée Válasz-levelezőlap

Retour à l'expediteur Vissza a feladónak

Chronopost Futárszolgálat

à l'attention de figyelmébe

à remettre en main propre saját kezébe

------------------- A végére egy motivációs levelet illesztek be, csak az alapforma kedvéért. Közben észrevettem, hogy a bab.la-n van egy jó kis levelezési kifejezésgyűjtemény, érdemes megnézni, valamint a frenchabout oldalán a levélformákat. 

Továbbá a korábban ajánlott könyveknél szerepelt a 100 francia üzleti levél és a Le Français des affaires (Margittai-Rácz) című könyv. 

 10137502.png

 

 

A bejegyzés trackback címe:

https://lecygne.blog.hu/api/trackback/id/tr26716269

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása